新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 翻译知识

演讲技术哪家强?习大大亲授三道秘笈(双语)

作者:  发布时间:2016-03-17 18:28:23  点击率:

  A good speaker knows how to narrow the distance with his listeners. Xi Jinping’s speeches just make it. He often uses metaphors and expression full of life to be understood and remembered. These down-to-earth words of masses sound relaxing and refreshing。

  在重大外交活动中,习近平都会以演讲的方式,传递中国声音,表达中国态度。其演讲特点可亲可敬又沉稳大气,善于打比喻、讲故事,内容“接地气”、风格真性情。

  In major diplomatic events, Xi Jinping will deliver China’s voice and express China’s attitude through speeches. His speeches are warm, honorable and composed. He is good at using fabulous analogies and stories, making his speech down-to-earth and have a style of his true self。

  演讲技术哪家强?习近平三大技巧打动你——

”语气幽默,充满生活气息,一下子拉近了与参会者的距离。

  在今年3月27日举行的中法建交50周年纪念大会上,习近平引用拿破仑的话,巧妙地将中国比喻成一头睡醒的狮子。他说,“中国这头狮子已经醒了,但这是一只和平的、可亲的、文明的狮子”。

  This style can be

  技巧二:讲故事

  Skill 2 Storytelling

  From March 22 to 30 last year, Xi Jinping visited Russia, Tanzania, South Africa, Congo and attended the fifth meeting of the leaders of the BRIC countries held in Durban, South Africa. This is the first visit of China’s top leader after the 18th CCP Congress and the NPC and CPPCC.

  11月17日,在澳大利亚议会大厦的演讲一开始,习近平就微笑着说,“这是我第五次踏上这片古老而又充满活力的澳洲大陆。1988年以来,我访问过除塔斯马尼亚州之外的五个州和两个地区,对澳大利亚有着美好的回忆。”短短两句生活味十足的话,习近平就拉近了自己与澳洲人民的距离,难怪会被澳大利亚媒体誉为“最了解澳大利亚的中国领导人”。

  “In August of 1992, I met Mrs. Gardner met and helped her back to Drum Ridge, where her husband had so many fond memories. There Mrs. Garner met nine 90-year-old childhood playmates of her husband. She felt so happy to reminisce about old times with them. Mrs. Gardner said excitedly that her husband’s wishes eventually came true. The beautiful Drum Ridge and warm Chinese people made her better understand why her husband loved China so deeply. I believe, moving stories like that still have a lot between Chinese and Americans. We should further strengthen exchanges between the two peoples to reinforce the public opinion foundation of mutually beneficial cooperation between China and the US。” The story helped narrow the distance between the Chinese and American people。

  技巧一:接地气

  At the Meeting Commemorating the 50th Anniversary of the Establishment of China-France Diplomatic Relations on March 27, Xi cited the words of Napoleon and compared China to an “awake lion”. He said, "Now China the lion has awakened, but it is a peaceful, amicable and civilized lion."

  “中国是一个拥有13亿多人口的大国,是人群中的大块头,其他人肯定要看看大块头要怎么走、怎么动,会不会撞到自己,会不会堵了自己的路,会不会占了自己的地盘。”这是习近平11月17日在澳大利亚联邦议会的演讲。

习大大演讲

  When it comes to the international community’s concern for China’s rise, Xi Jinping said humorously, “China has a population of more than 1.3 billion. It is like the big guy in the crowd. Others will naturally wonder how the big guy will move and act, and be concerned that the big guy may push them around, stand in their way or take up their place. ”

  “China has a population of more than 1.3 billion. It is like the big guy in the crowd. Others will naturally wonder how the big guy will move and act, and be concerned that the big guy may push them around, stand in their way or take up their place。” This comes from the speech President Xi Jinping delivered at the Federal Parliament of Australia on Nov. 17.

  Confidence and calmness are the essential qualities of a good speaker.

  Skill 3 Show confidence

  While delivering speeches in the Moscow Institute of International Relations and at the Congolese parliament, Xi Jinping was gentle, relaxed and natural in the media spotlight. He also added a lot of his own thinking and words on the spot, and interacted with the audience on the scene. Xi The international community was deeply impressed by Xi’s new style of confidence and calmness.

  在莫斯科国际关系学院演讲和在刚果国会演讲时,习近平在媒体的聚光灯下显得温和、放松和自如,演讲中也加进了不少自己当场的思考和发挥,并与听众现场互动。自信从容,习近平展现的新风格,给国际社会留下了深刻的印象。

  A evocative story is often able to strike upon the audiences’ heart. During Xi’s visit to the United States on February 15, 2012, he told a story in a speech in Washington. Xi said, “In the spring of 1992, when I was working in Fuzhou, Fujian Province, I came across an article titled “Ah, Drum Ridge!” in the newspaper. The article tells a story how an American couple missed and yearned for a place called “Drum Ridge” in China. They wanted to go back but didn’t make it.”

  Three characteristics of Xi’s speeches

  Skill 1 Down-to-earth

  技巧三:晒自信

  一位优秀的演讲者善于拉近与聆听者之间的距离。习近平的演讲就具有这样的效果。他经常采用比喻和一些极具生活气息的表达,让人们能够听得懂,记得住。这些很“接地气”的大众语言轻松自然、令人耳目一新。

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 南京翻译机构 专业南京翻译公司 南京翻译公司  
网站地图